un poema de Jean-Pierre Siméon

Grazas a Paula Luis González pola descuberta de Jean-Pierre Siméon e as palabras simples para as ideas conmovedoras. A diferenza Jean-Pierre Siméon, La nuit respire tradución a galego de Estíbaliz Espinosa Para cada un unha boca dous ollos dúas mans dúas pernas Nada se asemella máis a un home que outro home Entón entre aSeguir lendo “un poema de Jean-Pierre Siméon”