Onde a auga se une a outras augas Raymond Carver Tradución de E. E. Río Adoro os regueiros e a música que fan. E as correntes, entre devesas e claros, antes de escolleren devir regueiros. Adóroos sobre todo polo seu sixilo. E case esquezo das fontes! Hai algo máis fermoso ca un manancial? Pero asSeguir lendo “o curso dun poema de Raymond Carver”