así é como se dá coa verdade

‘What if your prisoner is telling the truth,’ I ask, ‘yet finds he is not believed? Is that not a terrible position? Imagine : to be prepared to yield, to yield, to have nothing more to yield, to be broken, yet to be pressed to yield more! And what a responsibility for the interrogator! How do you ever know when a man has told you the truth?”

‘There is a certain tone,’ Joll says. ‘A certain tone enters the voice of a man who is telling the truth. Training and experience teach us to recognize that tone.’

‘The tone of truth! Can you pick up the tone of truth in everyday speech? Can you hear whether I am telling the truth?’

This is the most intimate moment we have yet had, which he brushes off with a little wave of the hand. ‘No, you misunderstand me. I am speaking only of a special situation now, I am speaking of a situation in which I am probing for the truth, in which I have to exert pressure to find it. First I get lies, you see–this is what happens–first lies, then pressure, then more lies, then more pressure, then the break, then more pressure, then the truth. That is how you get the truth.’

J. M. Coetzee, Waiting for the barbarians, 1980

-Que pasa se o seu prisoneiro di a verdade -pregunto- pero decátase de que non o cren? Non resulta terrible? Imaxine: estar disposto a confesar, confesar, non ter máis nada que confesar, crebarte e porén que che presionen para seguires confesando. Que responsabilidade para o interrogador! Como é que sabe vostede cando un home dixo a verdade?

-Existe un ton especial – di Joll-. Un ton especial impregna a voz de quen di a verdade. O adestramento e a experiencia apréndennos a recoñecer ese ton.

– O ton da verdade! Pode pillar ese ton da verdade na conversa cotiá? Pode sentir se eu estou dicindo a verdade?

Este é o momento máis íntimo que tivemos ata o de agora, un momento que el escorrenta cun lixeiro espavento. “Non, seica non me entendeu. Estou a falar só dunha situación concreta, dunha situación na que eu estea pescudando a verdade, na que teña que exercer presión para atopala. De boas a primeiras obteño mentiras, abofé, mentiras, logo presiono, logo máis mentiras, logo máis presión, logo o derrube, logo máis presión, logo a verdade. Así é como se dá coa verdade.”

J. M. Coetzee, Agardando polos bárbaros, trad. de E.E.

 

2 thoughts on “así é como se dá coa verdade

Deixar unha resposta

introduce os teu datos ou preme nunha das iconas:

Logotipo de WordPress.com

Estás a comentar desde a túa conta de WordPress.com. Sair / Cambiar )

Twitter picture

Estás a comentar desde a túa conta de Twitter. Sair / Cambiar )

Facebook photo

Estás a comentar desde a túa conta de Facebook. Sair / Cambiar )

Google+ photo

Estás a comentar desde a túa conta de Google+. Sair / Cambiar )

Conectando a %s