precaución: bandas sonoras a ambos lados do seu cranio

Paso días escoitando a dous grupos que, salvando as distancias, esas que dentro dun tempo difuminaranse [en moito menos de 100 anos], salvando as distancias, digo, aseméllanse.

Uns son xeniais, abisais, vertebrais, über alles, coñecidos malia non faceren unha música moi comercial.

o ollo talentosamente caído de Yorke

http://www.youtube.com/watch?v=F2ztWvuyXeU

As guitarras ambientais de Paranoid Android, Pyramid Song, Reckoner, Exit Music for a film ou este tema, These are my twisted words, cambian de atmósfera varias veces nunha mesma unidade instrumental. Coido que sen querelo representan o cambio climático: nos seus temas tan pronto lucen puntiños fotográficos de sol como se suicidan glaciares.

Por exemplo, quen esperaba esa mutación de tonalidade [unha modulación, creo] no minuto 1:20 de These are my twisted words? E é esta pregunta unha frikada? [sospeito que o é]

[…]

Os integrantes do segundo grupo que escoito non foron menos xeniais, abisais e vertebrais pero iso si: infracoñecidos e cero comerciais. A liña de guitarra deste tema que en youtube penduraron mutilado [Three friends en realidade dura 4 minutos]  é incrible, inesperada xa que vén dunha parte musicalmente moi arisca. Ábrese así de súpeto, como unha transfusión de melodía,  formando a coda dun tema que non tiña nada que ver ata entón:

http://www.youtube.com/watch?v=INHWG2xp7sM

Se lles formiguea a curiosidade por esta música tan off de modas, aquí poden escoitar o tema completo:

http://www.youtube.com/watch?v=JvNzZ7RXQtM

capa do Octopus
Derek Shulman tocando o Shulberry, creación propia

Como acontece con Radiohead, os temas de Gentle Giant atravesan varias capas atmosféricas, sen acabar de cadrar exactamente no esquema de cantiga convencional: estrofa+retrouso+estrofa+ponte+retrouso final e as súas variantes populares.

Lévanse máis de vinte anos. No fondo, son da mesma época.  E pode que dende unha perspectiva moito máis cósmica ocupen o mesmo nicho musical que Messiaen, Coltrane, Mahler ou Machaut.

si

D., unha das túas bisavoas maternas, si falaba galego.

O teu bisavó: descoñecido.

Os outros bisavós supós que tamén o falarían. Pero iso non é un si.

Dos catro bisavós paternos: ningún falaba galego.

Dos teus avós, dous falaban galego e deixaron de falalo.

Os outros dous, os paternos, non podían coñecelo nin falalo.

Ningún dos teus pais falaba galego. A túa nai, contadas expresións da súa avoa. Vid. supra: D.

O teu irmán non fala galego, non estudou galego. Lía en galego.  Debuxaba en galego. Autodidacta.

Na túa nenez nunca falaches galego.

No teu barrio de clase alta ninguén soltaba prenda en galego.

Ningunha das túas compañeiras de aula deixaba caer nada en galego.

Dos teus veciños, ningún.

Nin no ascensor nin na carnicería nin no médico lembras sentir galego cando nena.

Ningún dos teus tíos, das túas curmás.

As túas mellores amig*s non se sinceraban en galego.

Aquel*s que te atraían non se silenciaban contigo en galego.

Unha profe de galego que tiveches non empregaba decote o galego.

Aos  7 anos unha monxa misioneira preguntouche na aula como se dicía ojo en galego. Tímida, aberberechada, respondiches: oxo?

Non tiñas nin idea de galego.

Hoxe falas galego.

Logo de tantos nons un si.

Con tanto en contra, un si.

Disque o galego é unha cuestión que divide aos cidadáns. Un dilema. En realidade non se trata do galego, senón da usabilidade, que está vencellada estreitamente á nosa idea de futuro. En nome do que pensamos futurible cometemos moitas idioteces, os humanos. O que aseguramos que hoxe é futuro [inglés, internet, xenética] talvez non o sexa mañá. Todo se atopa nun mercado de valores, un mercado simbólico. De especulacións. De espellos, si. De espellismos, de miraxes,  tamén. As nosas ideas de futuro ás veces aproxímanse un pouco, un pouquichiño, ao que será. Con todo, a meirande parte das veces resultan inxenuas.

Quen coida que un idioma non serve para nada en tanto que outro si, sen dúbida descoñece por completo como funciona o noso cerebro, os seus enigmáticos e xeniais hemisferios. Unha lingua cabléanos o intelecto. Conéctanos á outras épocas. Viaxa no espazo. Viaxa no tempo.  Pero non crean, non sempre ao pasado.

Unha lingua que se recupera tamén é futurible porque entraña unha creación colectiva. Un abismo. Unha nova especulación humana. Non sabemos se nos fará mellores ou peores, nin máis ou menos intelixentes. Pero tece unha rede social, unha nasa de dendritas. Un trasmallo neuronal, afectivo, incriblemente potente. Isto non é un panfleto, eu non dou o perfil panfletario. Para nada. Non todo o colectivo supón o menos malo.

Falar galego é tamén un xeito de dar un si tras moitos nons.

Sen máis.

sen nós

Moita da nosa tecnoloxía vai encamiñada a baleirar a terra de nós. Os foguetes, estacións espaciais, as Biosferas 2, esa teima coa auga noutros planetas… Tramamos algo, está claro. Querémola ben, si, á terra, pero non sabemos con exactitude durante canto tempo máis vainos aturar…

Querémola moito, pero queremos tamén a outra. Ou quereriamos outra.

A terra converteu nun habitante máis. O máis primixenio de todos. O máis poderoso de todos. O que nos engole nas súas gretas repentinas. Sacódenos. Modifica as rutas de aviación. Vai e chóvenos en agosto. Vulcanízase. Podería estar atraendo a algún meterorito con artes de salomé. Está rara. Constantemente os humanoides somos presentados como a súa desgraza persoal. A dela. A da terra.

-Con maiúscula, so desleigada!

Perdón. A Terra.

Vémola dende o ceo. Seméllanos incrible e entrañable, dende o glaciar Beardmore ata o Mar de Aral. Todo nos vale. Somos terencianos. Nada nela nos é alleo.

A principios dun século calquera, eu e millóns de criaturas máis nos enganchamos a certos documentais nos cales a premisa de partida era imaxinar a Terra prescindindo de nós. A terra sen habitantes ou A terra sen humanos, un algo máis amarelista có outro, servíannos o postre finisecular de todo megalomaníaco: fantasear coa súa morte, ver como segue o mundo sen el.

[Imaxinarme morta, accidentada e suicidada, é unha fantasía ballardiana que alimento dende a adolescencia, é dicir, dende que son vítima de algo. O vitimismo é fecundo na nosa época, un dos seus grandes logros sociais e artísticos. Por suposto desprézoo, sobre todo cando se trata dun vitimismo burdo, pouco elegante. De aplauso fácil.]

O mundo sen nós segue de marabilla. Dá gusto ver desplomarse rañaceos enferruxados e vizosas hedras a abrazar campos de béisbol. Os cans atordoados nos pisos lánzanse escaleiras abaixo en busca do instinto wólfico perdido. Ah, todo é instinto entón. Todo é distinto. Como era de esperar nestes documentais, o xordo argumento de fondo é que unha catástrofe natural [ou provocada] que acabase con todos nós sentaríalle de perlas ao universo coñecido.

Logo estráñanos que haxa tipos que andan por aí co virus do ébola no bolso para ceibalo no primeiro bar de aeroporto no que o miren mal.

plaquette

[Aviso: este post contén material self-bomb e substancias de marketing moi-même que poden estourar ante o seu nariz e ferir gravemente a súa sensibilidade. Non apto para extrínsecos]

Voei hai varias semanas a Alcobendas e alí falei diante dun micrófono e unhas cantas persoas, mimada polos organizadores dun ciclo de recitais poéticos, ciclo que me consentiron inaugurar. Por se fora pouco, traballaron para min, compuxéronme un cartaz, unha presentación deluxe e agasalláronme cunha plaquette de poemas traducidos a castelán. Chameina Papeles a punto de.

Nunca  antes fixera unha plaquette. Devezo polos monicreques de siluetas chineses e xavaneses. Non tiñan eles por que saber iso. Por azar, a portada foi esta:

E aquí o texto da presentación, a cargo de Óscar Martín Centeno.

Seguir lendo “plaquette”

fun comprar pan

Tardei un pouco porque estaba buscando esta peza de piano.

Grazas, Mabel, pola noite no Circo Price.

Xa volvín.

máis textos dos demais: a hora da Estrella

TRES POEMAS    Estrella Gomes

I

Recoñézome en tanto
descubro a urbe
hai unha lectura dela en min
ambas gardamos nas entrañas
os cadáveres noctámbulos
desdebuxamos os nosos límites
na noite
logo a mañá
e as nosas inquebrantables barreiras

Non se lle xura fidelidade
á cidade
en calquera intre un asaña con ela
racha as súas rúas
devora os seus rostros descoñecidos
recoñécese nela
e a maldí

Non é doado transitar a cidade
espero postergar a viaxe
á substancia que me configura
ata agora
xeografía descoñecida.

II
É hora de facer luz o pranto
deshabitar o horizonte
límite da miña boca
as sombras procuran se asir
recoñecidas na escuridade abismal
corpo da penumbra
o pouco que deixou o día de min
devórao a noite
É hora de transitala

III

Pór de manifesto
a costa arrasada do meu corpo
rutina doce
que adensa na boca
palabra enferma que aformiguea
corpo de ira
degluto o laio
convertido en sombra
remedio de alma aparvada
ávida do próximo abismo
só fican os ollos baleiros
limpos de ti
e o aceno que me lembra
deshabitada.

Tradución de E…E

Estrella Gomes [Miranda, 1990] é unha poeta caraqueña de ascendencia medio venezolana e medio portuguesa. Escoiteina recitar na Galería Sargadelos da Coruña a primeiros do ano 2010. É alta. Nos seus poemas existe parte escura. É pausada. Textos de tres en tres. Fai labores de dinamización cultural e conta cun espacio literario na Radio Nacional de Venezuela. Escribe. Aquí hai máis dela.

fumarola

Recensión aparecida na revista Ollo Público en verán de 2009

Fumarola feminina

Os lugares de encerro [unha páxina, por exemplo] exercen o seu poder de atracción sobre nós.

Todo o que alí dentro acontece mestura podremia e esplendor. Axexo e delirio. Puntiñas de iceberg. Fumarolas oceánicas. Un dos libros que relerei moitas veces na miña vida: Los hermosos años del castigo. De Fleur Jaeggy. Na colección La flauta mágica da editorial Tusquets. 117 páxinas. Primeira edición en Adelphi,1989. Non contamos aínda coa tradución a galego dunha das bildungsroman máis femininas que existen -canda o Orlando da Woolf e a serie Claudine de Colette- no ronsel literario do internado suízo só para mozas. As novelas de internado son clásicos femininos. As novelas de internado adolescentes de Enid Blyton, Santa Clara e Torres de Malory. As novelas de internados abandonados, O vixía no centeo de JD Salinger, as autobios de Thomas Bernhard. As novelas de internado presurizan a natureza humana ata volvela unha pasta vulnerable. Alén das novelas, as historias de internado conforman eses microcosmos de aire xeado nos que as palabras grandiosas do inicio da vida adulta –fraternidade, viaxe, casa, libremente, freilich, literatura, amor- proen como cartas sen resposta.

A primeira frase da novela di así: Aos catorce anos eu era alumna dun internado de Appenzell. E deseguido pasa a falar de Robert Walser. Hai unha vontade de se enxertar coa loucura dende esas primeiras páxinas, mais a narradora semella condenada a contemplala, case a espiala noutros seres. En Frédérique. Esa moza perfecta, esa Beatriz con gramos da Olimpia do Coppelius de Hoffmann. Non sabemos xamais o nome da narradora [cómpre sabelo?] como tampouco sabemos nunca o nome da aparente protagonista de Rebeca -que non é Rebeca- nese clásico claustrofóbico de Hitchcock. Dun xeito análogo, a Rebeca de Los hermosos años… é a Frédérique marabillosa e glacial. Autómata. Unha parábola de talento. A moza espiada, a moza adorada. O amor puro. A que xa chegara máis lonxe ca min. Esta é a historia de todos eses seres que despuntan no seu primeiro contacto co mundo e son contemplados por outros, os segundóns, os narradores, as actrices de reparto quen, co paso do tempo, asistirán ao derrubamento de tanta beleza. De tanta pureza. Sobredose de.

Esta é a historia eterna dos que narran. Nunca os mellores. Só os que observan aos mellores.

O estilo da novela discorre entre indolente e aplicado. Quero dicir que se aplica sobre o que se narra coa disposición dunha moza disciplinada e, dun xeito moi fugaz, deixa enxergar as fumarolas que asoman nas xeografías imprecisas das relacións cos corpos aos catorce anos. As fumarolas pero nunca a lava. Nunca o magma. A paixón comporta como unha lembranza afastada. Existe pero. Explica o cosmos e as circunstancias vitais desa morea de rapazas da alta sociedade isoladas entre lagos e montañas, pero. A narradora vertebra a escasa acción da novela co fío de reflexións velenosas e lúcidas sobre a natureza das relacións adolescentes. O tempo vai e volve, ela conta dende o seu presente e regresa a se mergullar no único espazo que semella atopar onde a tortura do encerro devén luminosa: Bausler, o internado. O cárcere da saudade. O castigo fermoso. O paradoxo. O lugar da primeira comprensión do mundo e da súa natureza. O lugar do rachón infinitesimal.

Todo contado dende o interior dun glaciar.

peixes abisais

Resúltame imposible escribir aquí.

Creo que morrín.

máis propiedades alleas de xente que escribe agora [traducidas a galego]

Siamesas. Domus da Coruña. Col. persoal

UN CONTO DO QUE NON SEI O TÍTULO PERO SI O AUTOR: ELOY TIZÓN

Tradución de Estíbaliz…Espinosa

No laboratorio había un feto metido nunha campá de cristal, mergullado en formol, e era incrible aquel feto, a de cousas que contaba. Tiña dedos perfectos e unllas posibles e cara esmagada de feto, contra o cristal, e olliños orientais, e era pequeno, torto, moi feo e flotaba ensimesmado naquela turbiedade pantanosa do líquido marelo, ou verdoso, un caldo mesto de revelar fotografías, como con plancto.

Aquel feto estaba vivo. Cando ninguén ollaba para el, sorría. Sacaba a punta da lingua. Entornaba os olliños tristeiros e falaba. Como non nacera, o que contaba era estraño. Un balbucido narnexo moi difícil de entender. Vivía en mundos borrosos. Dicía que sentía ruídos de acuario, sons pingantes producidos con suavidade de aletas. Ecos de fondos mariños. Efectos sonoros distorsionados. Voces a través de canos. Murmurios de peixes mortos. Reflexos de piscinas solleiras, á tardiña, con sombras luminosas de pés e mans corredores de brillos, arrolándose ao ritmo de cabeleiras. Unha chapuzadura intrigante de grutas submariñas, arrecifes de coral e reminiscencias de branquias. Altas ondas escuras baixo as cales asomaban columnas salomónicas. Templos gregos baixo o océano.

Iso contaba aquel feto. Ao falar, movía graciosamente as comisuras e nos beizos formábanselle pequenas burbullas como de champaña. Por estar inacabado, tiña pouca memoria. Do seu paso pola realidade aseguraba aquel feto que só lembraba unha sensación de toalla. De ser envolvido en felpudos. Oíu unha voz que berrou: Empurre un chisco máis, que xa asoma a cabeza! El, crendo que lle falaban, obedeceu aquela orde, a primeira da súa vida. E empurrou. Seguir lendo “máis propiedades alleas de xente que escribe agora [traducidas a galego]”

páxina a piques de

PÁXINA A PIQUES DE

Irrompemos nesta xeometría de cantos obedientes á escritura como feroces relados por unha distancia de séculos.

Non é máis ca un nicho de mercado, din algúns. Non é máis ca un esternón de calcio ausente da miña vida, dis ti. Como sobre unha cama revolta vendavalean os nosos suxeitos co teu predicado. É o seu silencio de venda o que nos fixo chorar. É o seu aspecto de fotografía velada o que esborranchou a luz do día. Sepulcro hermético dunha palabra enxoita, aferrada a ti como a un cálculo de probabilidades. Fíxate ben, no seu cuadrilátero apenas che noqueará a vida. Mesmo que nada disto significa estar a salvo. A extinción das formas segue o teu ritmo de lectura. Rebotamos contra as paredes deste cárcere do idioma, instalado sobre a esteira dun deserto. Que paxaro quererá beber desta pucharca de autocompracencias. Que humano contemplarase en toda esta auga pola que circula con lentitude de vaca o universo. Unha pegada seca significa máis que isto, relata mellor o que se entusiasma e podrece. A ver, un espello de fariña para o monstro conmovido. A rectangularidade desta paisaxe rebandará o teu pescozo. Cultivamos parterres brancos con inocencia e experimento. Campo magnético de xogos de pelota e puntos e aparte. Schrödinger formula a nosa existencia en termos de sermos ou non observados. Agora a estrita regularidade da páxina sométenos aos seus algarismos: a túa avoa asoma polo ángulo que dobraches e hai un borracho durmido entre as fibras vexetais. Nada disto acontecería no mundo dixital. As páxinas non arderían como libros místicos senón que disolverían como gramos de almas. Algo estremece isto que temos entre as mans. Tálamo nupcial da tolemia e a consigna. Emulsión cadrada de área igual a base por altura entre os dous. Comporta pola que cabalga a humanidade case disposta a conquistarnos. Quén escribe qué e con que intencións. Desaloxou da súa materia e chegou ata nós. Chip nevado. Palma primitiva. A primeira man virtual. Fosa mariana ferida por un raio. Chaga que nunca termina de pechar de todo. A lenta supuración humana. A punto de neve as súas soidades.

Toda a elegancia e a tenrura dun pano dobrado pola nosa nai no fondal do caixón que en contadas ocasións miras. Factura da luz. Estes horizontes móbiles poden con todo. Nada os ameaza, nada os arrasa. Soportan, como columnas de fume, a beleza. Saen indemnes dela. Non se inmutan ante o noso informe forense. Saben onde se agocha o delator sen delatalo. Nunca se len entre liñas a si mesmas. Selado con silicona preservan o corazón dos grandes. Nunha urna grega, as cinzas dun romántico inglés. Nun cáliz que se aparta, as retinas celestes dun peruano. Resiste unha copia en carbón daqueles que se perderon. Páxinas de cortesía ofrécennos a súa cálida caluga. Páxinas, páxinas, páxinas. Demasiadas. A súa insolencia. Leme. Ás veces sosa a súa cáustica, aburrido o seu paroxismo. As ocultas, as macias, as eclipsadas… que fame do seu peiteado de trenzas escuras. Da súa patafísica toda. Quen o diría: células fotoeléctricas a se activar coa túa ollada. Hologramas a viviren a súa existencia a medias na orde do alfabeto. É esta unha cama feita para desfacerse. Un lévedo que levita. Cada expresión humana corre a esta ecuación a gorecerse. Do mundo. Malia nós mesmos, o seu rexistro lamínanos en pasados e futuros, formas devanditas e elididas, nomes propios e comúns. Mestúrao todo. A súa ciencia vacina a ficción. Da escritura non esperes nada, a literatura coa súa forma de oco de pa está escavando os contornos da túa morte. Plántalles flores e vías lácteas. Neste laboratorio improvisado que fregamos desde os sete anos, unha casual sucesión de químicas orgánicas converte eses contornos en bomba.

Unha bomba permanentemente en suspense sobre a boca aberta dun neno.

É o fillo do teu fillo do teu fillo, radiactivado na lectura.

Estíbaliz…Espinosa, 2008